-----------如何学英语--------- 唐耀荣
也许,我的英文水平还停留在初级阶段,但这条Long March我会一如继往地走下去。一路上,一个人,有辛酸、有孤独,但从学习中所得到的那种乐趣冲淡了一切的不快。相反,我得到了充实和知识。或许,接下来我所发表的一些对英语学习的看法让众多英语专业出身的高才生嗤之以鼻、很不爽,但我知道自己走的是大众路线--自学成才。不到之处,希望各位见谅!
1.在兰大英语角
如果真想找块好地方练英语口语的话,兰大English corner无疑就是一个Paradise。在那里,你会很快进入状态,无所谓面子,不管你的英语说的结结巴巴,发音有多么的难听,似乎在这个地方这些东西都是微不足道的。每个人都成为自信的人。所以很迷恋这个地方,对六年来支持和耐心倾听my oral English的那些Parterners道声谢谢!在这块paradise里,有十一、二岁的孩子,有middle school students,有college students,有postgraduates,有successful business men or women,有overseas postgraduates,当然还有foreign teachers等等。这样一来,找练习伙伴似乎不存在任何问题。For me, to be frank, I\'ve learned a lot things ,which are not only English but lots of lots useful informations.To my surprise, I am a successful English learner, of course, I myself am so lucky. Five years ago, when I very first went to there, just like lots of first English learners do, I was so nervous .记得当时与我交谈的是位很美丽的女孩 ,可是我只会做简单的自我介绍,接着就无语了.如果从交际礼仪的角度讲,那是很不礼貌的行为。因为,交谈最忌讳的就是冷场,用英语讲就是"keep the ball is rolling"。可谁叫自己英语水平差呢,痛定思痛,决心与失败绝交,最后,当然我成功了!现在去兰大英语角的时候,我竟成为他们的榜样或楷模.
所以也就悟出这样一个道理:
在这个世界上,如果你想成为一个受别人敬仰的人,欢迎的人,那你就得拥有别人所敬仰的品质或能力。
先看看英语大师们谈如何学英语:
"多读、多写、多听,时间久了,自然产生效果;没有任何学习英语的捷径。"
--著名翻译家,杨宪益
"学语言就是要"自己去吃点儿苦头", 语言不能依靠教学法理论, 决不能让令人眼花缭乱、五花八门的教学法牵着鼻子走。"
--著名学者,季羡林
"学习外语没有捷径可走,语言能力的强弱与掌握语言材料的多寡成正比,语言材料吸收量越大,语言能力提高越快,其中,背诵是一种强化的语言材料输入,是学习语言不可缺少的环节,也是多年来被语言(包括母 语)教学实践证明为行之有效的方法。" --复旦大学教授,《大学英语》总主编 董亚芬(摘自《光明日 报》1998年5月8日)
"学外语无非是模仿和记忆,读要朗读,不能默念。口语、语法一定要双管齐下。口语学习只能是个熟能生巧的问题,除了实践,没有其他方法。"
--南京大学德语教授张威廉
美语思维法学口语:掌握六大技能 --新东方口语大师王强
把英语看做一个交流工具,学习的核心就是六大技能:
第一,用英文界定事物的技能。界定事物是交流过程中最重要的环节,而我们传统的英语口语教学却没有强调过这一点。我们的英语课本经常有这样的问题:This is a glass? Where is the book?而很少出现这样的问题,如:What is a book? What is a glass﹖其实,当中国人说英语卡壳的时候,大多数情况是你想告诉别人这是什么但却不知道怎么来界定它。谁都可以轻易地做出描述:Where is the book? It\'s on the table . It\'s on the desk.等。但不是所有人都能界定"书是什么",所以学英文时要有意识地多问自己"是什么",然后想方设法回答。 第二,用英文进行解释的技能,也就是能够用不同方式表达同一意思。我们用母语可以自如地交流,原因是当我们说一件事卡壳的时候,我们总能找到另一种方式来表达。而用英文交流时,如果对方对我们所说的不太清楚时,我们就没办法换种方式再说了。其实,只要表达同一意思,使用哪些单词或句法没有太大关系。这就引出一个背单词的问题。许多人只是照着单词表很机械地背单词的拼写和中文意思,并没有把单词学活并用起来。其实记单词应该是这样的,记一个单词,还要能同时说出一到两个它的同义词、近义词、反义词等,这才叫记住了。
第三,用英文描述事物的技能。描述事物大致可以分为按时间顺序描述和按空间顺序描述。从时间上来说,美国人习惯"开门见山":从自我出发,描述时总是把他认为最重要的东西先点出来,然后是次重要的,他不考虑这个东西在时间上按什么顺序发生。而中国人则习惯"按部就班"地描述事物,强调压轴,把最重要的放在最后。这样一来,按中国人的事件发生的先后顺序给美国人描述东西,美国人很快就失去兴趣了,因为他难以确定这一描述中的重点。从空间上来说,美国人总是由我及外,由里及表的,而中国人通常是远远地走来,一步步贴近自我。理解了这些差异,对于英文语法结构的组织就能够游刃有余了,说起来也才像美国式的英文。第四,自如使用习惯用语的技能。习语是一种语言具备某一国家或地区风格的重要因素。通俗地说,就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。通过学习美式英文中的习语,可以深入了解美国文化;而如果能在适当的场合加以运用的话,能让你的口语听起来十分地道。因此,积累相当数量的有效的习语是非常重要的。习语可以通过看美国电影来习得。
第五,英文猜测能力,即与对方交流时能够根据上下文推测对方的意思的能力。在英语听、说、读、写、译中,大家一致反映听、说最难。因为这时候的内容一现即逝,无法慢慢推敲研究。所以猜测能力就尤为重要了。培养良好的猜测能力,需要不断地磨练。比如,可以每天选一段带有一些生词的阅读材料,快速浏览,迅速得出其大体的意思。
第六,养成良好的汉语、英语的双语转换习惯。常常听到这样的说法:用英文交流时要远离汉语思维。王强认为这种说法是错误的,一个人的母语是怎么也无法忘记的。语言都是有其共性的,比如汉语和英语的主谓结构就是一致的,不同的是定语、状语的位置,汉语的定语都在所要修饰的词之前,英语则将最重要的定语放在所要修饰的词前,其余的都在该词后。 因此,学英语时不要认为自己是在学一个从未接触过的东西而产生无力感,也不要总认为自己的英文程度没有达到能表达现有的汉语水平的程度而不敢开口。其实,大多数英语学习者所掌握的英语词汇都足以表达目前的生活和思想了,关键在于,不要一开始就想对应的英文怎么说,而是降低自己的汉语水平:先拆解汉语,直到拆解成最小单位,这样,在每个词的意思都确定以后,然后才想英语中对应的东西。事实上,把汉语拆成最小单位的时候,英语已经在那儿等着了。比如,把"我们不是近亲结婚"翻译成英语,看起来似乎很难。现在不管英语怎么说,先拆解汉语"我们"到底指什么?如果说话的主体是女性的话,她一定会说"my husband and I"。如果是男性的话,他一定会说"my wife and I"。当把"我们"拆解成"my husband and I"或"my wife and I"时,你会发现"结婚"这个概念也表达出来了,因为你不可能称任何一个陌生的男人为"husband",也不会叫一个陌生的女人为"wife"。接下来"不是近亲"可译为"are not something",而"亲属"为"relatives","近"为"close",这样整句话变成地道的美语原来就是"My husband and I are not close relatives."
很赞同也很欣慰王强老师能一语道破"天机",真好。下面我想谈一谈个人的一些想法及看法。
1.我们到底从英语的折磨中得到了什么?
关于英语有多重要、我们该花多少时间学习英语,已经在网上网下课内课外有一些议论了,甚至个别教授痛心疾首,因为他们发现,现在大学里似乎所有学生的第一专业都成了英语,耗费大量的时间为其投资,结果收效甚微。当我们走进大学校园,总会看到这样一种景象:几乎所有的学生手上拿的都是各种各样的英语书,大声朗诵的也是。从表面现象看,好象大家对英语一往情深,爱之有嘉,其实从学生时代走过的人都心知肚明:我们在浪费生命。不过,任何事情不能只看一个侧面,要一分为二的看,有时候要合二为一的看,这样才看的全面。我们先看看周围的社会现状:考大学要英语,考研考博要英语,出国、进外企当然要英语,进国家机关还要考英语,当教授博导要英语,申请编辑、记者职称也要考英语......试问:中国现在什么考试不考英语呢?哪一家"体面"的公司、单位招人不要求英语呢?在许多考试中,英语甚至还享有"一票否决"的特权。把我们的历史往前推5、60年,俄语多流行,现在又一窝蜂的学英语。当然这有客观原因,但不至于象李阳鼓吹的那样:一个国家国民英语水平是综合国力的反映。真的,还不至于,原因很简单,我们中华民族历来是强大的受其他民族景仰的民族,华夏文明倍受他国青睐和推崇,汉语曾以至现在影响着周边的好多亚太国家和地区,
中华文明是中华民族对于人类的伟大贡献。独具特色的语言文字,浩如烟海的文化典籍,嘉惠世界的科技工艺,精彩纷呈的文学艺术,充满智慧的哲学宗教,完备深刻的道德伦理,共同构成了中华文明的基本内容。我们先看看这些学者们如何评价中国及中华民族对世界的贡献:
马克思曾经高度评价道:火药、罗盘、印刷术--这是预兆资产阶级社会到来的三项伟大发明,火药摧毁了封建城堡,建立了新兴的市民军队,把骑士阶层炸得粉碎;罗盘打开了世界市场并建立了殖民地;而印刷术改变了只有僧侣才能读书、写字、受高等教育的状况,变成新教的工具,并且一般地说变成科学复兴的手段......
英国著名学者李约瑟等人列举过古代中国发明创造的100个世界第一,说明现代文明赖以建立的基本发明约有一半来自中国。除让世界惊羡不已的"四大发明"外,中国还有世界古代历史上最发达最完善的农业耕作和灌溉体系以及不胜枚举的实用科技发明。一部古《易经》启迪了思想宇宙的群星璀璨。"易"由日月两个字组成,日代表阳,月代表阴,日月经天,而大地生辉,万物繁茂,生命盛行。天人之学的《易经》以阴阳二元哲学为其精髓,以察"变"、推"变"、把握"变"机,运筹"变"法为要义的经典。将近3000年后,德国科学家莱布尼慈仍受到中国太极图的启示,从《易经》64卦图中发现了数字二进制原理。这一原理,在20世纪发展成为现代计算机的基本运算法则总体上来看,迄于明代前期,世界上重要的发明和重大科技成就大约有300项,其中中国文明约有175项,占57%。直至明代中后期,中国文明和西方文明的科技创新仍然各有千秋,不相上下。甚至及至19世纪30年代,中国文明的经济规模仍然超过了西方,约占世界经济总量的1/3。(阮炜;《文明的表现》北京大学出版社2001年9月版,第28页。)中国文化广泛地影响着全世界,伊斯兰教创始人穆罕默德,在《古兰经》中曾嘱咐教徒:"学问虽远在中国,亦当求之"。
中外学者论中国对世界的贡献:
林语堂说:
中国是当今世界上有着持续文化传统的最古老的国家;她的人口也居世界之首;她一度是雄视全球的强大帝国,一个引人注目的征服者;她为世界贡献了自己某些最重要的发明;她拥有自己独特的文学、哲学和生活的智慧;她在艺术领域中展翅飞翔之时,其他国家还刚刚在学着拍打自己的翅膀。(林语堂《中国人》第16页,学林出版社2000年6月第2版。)
英国著名学者李约瑟论中国古代科学成就:
以数学为例,黄河流域早于世界各地就已经开始使用十进位,并用空位表示零,于是出现了十进制计量法......宋元时代中国人就已率先找到了等式的解法,因此以布莱斯·巴斯卡(Blaise Pascal)的名字命名的三角,1300年时在中国已不是什么新鲜事物了。类似的例子俯拾皆是。
谈到天文学,我们只须说明,在文艺复兴时期以前没有一位天文学家像中国的天文现象观测者那样执著而精确......中国人在天文观测仪器方面也取得辉煌成就......世界上第一台地震仪是由张衡制造的。
中国古代与中世纪时期,物理学中三大分支学科已极度发达,它们分别是光学、声学与磁力学。
中国地理学家们在勘测方法与制作立体地图方面的技艺也格外卓越。
中国古代文化遗产中,机械工程领域的辉煌成就数不胜数,事实上整个工程学领域中都可以说成就斐然。
9世纪,火药在中国问世了......直至300年后,西方才了解火药。
早在欧洲人对磁极之说尚且闻所未闻以前,中国人已经为磁偏角问题(为什么磁针总是不能指向正北方向)大伤脑筋了。
在生物学领域,我们也难以发现中国有任何落后的迹象,因为中国很早以前就研制了大量农业发明创造。
医药学领域......远古时代的《本草经》(制药学著作)中就已记载了矿物、动物以及植物药品的疗法。欧洲从未有过类似记录......
[(英)李约瑟著,李彦译:《中国古代科学》,上海书店2001年版,第15-21页。]
世界上没有任何一个文明是尽善尽美的。中外文明绝非例外。对中华文明来说,新文化运动以来,中国人所迅速摈弃的三纲五常、三从四德、衙门酷刑、裹脚、太监、姨太太、五世同堂大家庭等等,总归是不合时宜、应当摈弃的。中国人公德薄弱的积习、重道轻器的倾向、形式主义的作风、一轰而上的习气、顽固的官本位心态,都与现代精神相悖,是亟需努力克服的。同样对西方文明来说,两次世界大战以前的西方文明更有严重缺陷。其中最突出的,莫过于道义的缺失。道义的缺失有诸多表现,最突出之处在于那军事上和经济上的侵略性和掠夺性,也在于那为我独占真理、一味地分裂而非合和的文明禀性。(阮炜;《文明的表现》北京大学出版社2001年9月版,导言,第3页。)
诚然,谁折磨谁,要靠实力说了算。语言的强势和弱势,反映着国家、民族和文化的强势和弱势;语言的竞争,也是国家、民族与文化竞争的重要内容和重要形式。19世纪以前,汉语曾影响周边多个国家和民族的精神生活。1921年美国语言学家和人类学家萨丕尔在名著《语言论》中,还曾对中文的影响力表示"嫉妒",并指出英语相比于法语的弱势(历史上一直是法语影响英语。)
天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。有人为更多的利润推崇英语,这都没有什么不对,汉语的命运也并不真的需要谁来忧患,但我们经常听到太多拥抱和鼓吹英语"强权"的 言论了,声称世界和未来属于英语的,往往都是地道的中国人,一种母语贱英语贵的气氛象迷雾一样生成、聚积,置身其中让人莫名的不爽。记得03年,兰州商学院的几个外教打算举办一个叫English Club,但是场景异常火暴,教室最多能容纳两百人,好多同学站着听。看来他们个个对英语的兴趣有增无减、兴致高涨。外教当然是顺水推舟,一方面进行大力宣传(谋取利益),一方面一味的迎合(投其所好。)这场带有宣传性质的讲座确实搞的很不错,气氛异常热烈。到最后一个环节,也就是现场提问(可以问任何问题)时,在场的学子们个个都哑然了,沉默了,一直高涨的狂热感也消失了,这种场景只能用"尴尬"这两个字来形容,当然尴尬的不仅是这些学子们,我想外教也心里不是滋味。无奈之下,有人,也就是外教的随身翻译提出了一个很有创意的意见:如果谁不会用英语问问题,那就用汉语吧!当然这个提法很好。结果气氛还是很凝固,最后外教说:如果再不好意思的话,就递纸条,把所要问的问题写在上面,可以用英文也可以用中文,然后他们解疑答惑。结果还是没人响应。实在看不下去,我对他们三个外教每人提了一个问题,其实我所提的问题很简单:1.where do you come from? What do you think of China or Lan Zhou? 2. As a volunteer, may be, this is your first time to come China, could you tell us what you\'re great achievement is in China? 3. Miss, you are so beautiful and pretty, of course, this is my end question. Now, my question is: Supposing a very handsome Chinese young man fall in love with you, but you actually don\'t like him, how do you find a much better Excuse to reject him? 当我问完这三个问题的时候,全场响起了雷鸣般的掌声,我懂他们的心思:我成为他们心目中的"英雄",因为打破沉默是需要勇气的。紧接着,问问题的学生多起来,老外也忙起来了,问答后的掌声也不断的响起来了...。这件事情让我思考了好多天,为什么他们当时不开口,用我们的母语难道就低人一等吗?还是...?我们不是经常抱怨没有学习的环境,很难遇到老外,那么当机会出现在眼前的时候,我们怎么会一下子变得无语、沉默了呢?这种现象太奇怪了!
好,我们接着看我们从英语的折磨中得到了什么。前面我说了好多,别以为我排斥英语,其实我也跟大家一样是一个非常喜欢英语阅读的人;我的英语学习,也脱不了"俗",原因很简单:把英语学好,我就可以挣钱,也可以参加其他的一些考试等等。但我想说的是,当英语在某种程度上异化成国人考试工具和晋升之阶,它何时才能成为我们与世界平等互动的交流和认识媒介?如何让英语或其他语言真正成为我们丰富心灵、汲取世界精华、开发自身潜力的途径,如何将这一思想体现在教育的理念和制度的设计中?这些恐怕都是我们思考的问题。如果,我们这个民族学了100多年的英语(从洋泾邦英语、英语900句及后来的许国璋英语还有新概念英语...),无数人花费诸多时间和精力,结果说出的英语是典型的changing English和各类考试的ABCD,只为英语征服世界推波助澜、摇旗呐喊,那是不是一种悲哀?
所以,我们应该怎么做?答案已经很清楚了。 下面我想对英语这一语言体系及文化背景做个通盘扫描:
1.语言与文化
2.口语与书面语
3.语法与语感
4.所谓的"三关"与"五将"
5.英语禁忌与交谈礼仪
6.英语词汇的变异
7.词汇及词汇的记忆方法
8.英式英语与美式英语发音要领
先看第一个问题:语言与文化。
在探讨在个问题之前,不妨先对"语言"和"文化"各自给出一个确切的定义。
(1)语言。"人类所特有的用来表达意思、交流思想的工具,是一种特殊的社会现象,由语音、词汇和语法构成一定的系统。"语言"一般包括它的书面形式,但在与"文字"并举时只指口语"。------《现代汉语词典》Language: the system of sounds and writing that human beings use to express their thoughts, ideas and feelings. ------OXFORD DICTIONARY
(2) 文化。"人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学艺术,教育,科学等。"------《现代汉语词典》Culture: the customs, ideas, civilization, etc of a particular society or group of people . ------OXFORDDICTIONARY
《易经》上说:"观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下。"文化一词就是从这儿来的,它的意思是按照人文来进行教化。
现代意义上的文化有三种:A 人类社会发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。特指精神财富,如文学,艺术,教育,科学等;B 考古学用语,指同一个历史时期的不同分布地点为转移的遗迹、遗物的综合体。同样工具,用具,同样的制造技术等,是同一种文化的特征,如仰韶文化、龙山文化等;C 指运用文字的能力及一般知识。如学习文化,文化水平等。我在这主要取第一种。
文化有四种型式 当我们进行共性分析时,文化按其形态,大致可以分为四种型式:
一、物质型文化。如结绳、算盘、计算机代表认为物质文化发展的不同层次;西服、中山服、和服,从物质形态上反映出不同民族的文化差异。
二、社会关系型文化。如家庭组织到社会组织,从生产关系结构到上层建筑结构,从社会分工结构到阶级结构以至民族结构的总称。
三、经典型文化。它是以历史的形式凝固了的精神文化,是影响过历史,以致被称为传统的各种知识、价值观念、思想体系,巨大的历史惯性是经典型文化的主要特点。
四、心理型文化。这是另一种精神文化,它不是凝固的而是存在于人这个文化主体的各种行为中,它的核心是以价值观念和思维方式为主体的传统观念。-----《中国文化知识精华》
我们上述这些资料已经对"语言"和"文化"的概念有了清晰的认识。下面我想说说语言差异和文化差异。我们知道文化背景不同,操不同语言的人在交谈时,会出现culture-shock文化冲突。为什么呢?我们说语言是文化的一部分,并对文化起着重要的作用。有些社会学家认为,语言是文化的基石--没有语言,就没有文化;从另一方面看,语言又受文化影响,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,反之依然。
大家都知道学英语的最高境界就是懂得英美人的思维方式。我们粗略的探讨一下英美人与中国人之间的文化差异。这种差异是多方面的,我只想围绕语言交际这一方面展开。至于其他,如生活方式、衣着打扮、行为举止、饮食习性等等与语言交际无关的差异我就不赘述。
比如,"知识分子"和intellectual在各自的文化背景中含义是大不相同的。在中国"知识分子"一般包括大学老师、大学生以及医生、工程师及翻译人员等一切受过大学教育的人。在偏远的农村,有些地方连中学生也称为"知识分子"。但在美国和欧洲,intellectual只包括大学教授等有较高学术地位的人,而不包括普通大学生,所以这个词所指人的范围要小的多。此外还有其他区别。在美国,intellectual并不总是褒义词,有时用于贬义,如同我国文化大革命中把知识分子叫"臭老九"一样。这个例子说明:切不可以为双语词典上的注释都是词义完全对等的同义词,不要以为在不同的语言中总能找到对应词来表达同一事物。
一般而言英语词与汉语词的语义差别有以下几种情况:
1.在一种语言里有些词在另一种语言里没有对应词。
2.在两种语言里,某些词语表面上似乎指同一事物或概念,其实指的是两回事。
3.某些事物或概念在一种语言里只有一两种表达方式,而在另一种语言里有多种表达方式,即在另一种语言里,这种事物或概念有更细微的区别。
4.某些词的基本意义大致相同,但派生意义的区别可能很大。
(一)汉语和英语有些没对应词的例子。
汉语中有个谚语:"夏练三伏,冬练三九"。激励人们坚持锻炼身体。"三伏"和"三九"在英语里指什么呢?听说一个年轻的翻译家对几个加拿大人说three fu 和three nine。听的人当然莫名其妙。他只要说In summer keep exercising during the hottest days and in winter do the same thing during the coldest weather.就可以了。还有很多,你比如中国的"干部"和英语中的 cadre不同,比如cowboy与美国早期开发西部地区有关,关于他们的传说总带有浓厚的浪漫主义和传奇色彩;还有hippie音译"嬉皮士"可千万不要误认为那批年轻人都是"嬉皮笑脸"的人才叫他们嬉皮士,其中有很多人对社会问题很严肃,对社会怀有某种不满情绪,尽管他们生活方式与众不同:往往蓄长发、身穿奇装异服,甚至行为颓废,染上吸毒恶习等等。再比如,英语中的bingo game汉语就没有对应词,尽管汉语注释是"一种用纸牌搭成方块的赌博"《新英汉词典》,我们还是对它不得要领;中国的"炕"、"冰糖葫芦"、"称"、"节气"、"阴"、"阳"以及中医学理论上所说的"寒"、"上火"等在英语中根本找不到对应词。
(二)有些概念在英语和汉语中都有,但它们不是完全同义的。
有些懂一点英语的中国人在介绍自己爱人时用lover一词,外国人对次颇为惊讶(因为lover表示信夫或者情妇的意思)。老外不理解,一向在这类问题上谨慎小心的中国人,为何公开申明自己有lover呢?应该记住,相当于汉语"爱人"这个词的英语词就是:husband or wife ;faience or fiancée。
美国总统夫人和州长夫人常称为First Lady,有时译作"第一夫人",但一些中国人看到"第一夫人"字样会发生误解,以为既然有"第一夫人"就会有"第二夫人"甚至有"第三夫人"等,从而得出一种错误的印象:白宫的主人竟然搞了好几个老婆。
1.指"处所"和"机构"等的词语。
High school不是指高等学校,而是美国的中学,英国的中学叫secondary school。Service station不是服务站,而是给汽车加油及进行简单维修的地方。
Restroom不是指休息室,而是浴室和厕所的委婉说法。休息室是lounge or lobby.
2.指"人"的词语.Busboy不是公共汽车上的售票员或司机,而是指在餐馆中收拾碗碟、擦桌子的杂工。(美国英语)
Goldbrick不是金锭,也不是称赞人的词,它是美国英语中的俚语,指逃避工作的人,尤其指爱偷懒士兵、懒汉。
"大忙人"不是busybody,而busybody相当于汉语中"爱管闲事的人",汉语中的"大忙人"可译为a very busy person,也可以直接说He or she is very busy.
"改善生活"不是improve one\'s standard of living,在英语中,improve one\'s standard of living表示"提高生活水平"的意思。而汉语的改善生活则不然:《人民日报》一则新闻中说:"我的邻居是一位六十多岁的老太太,隔三差五,到街头饭馆改善一次生活。但每次都是去一家私人饭馆。她说,原因不是别的,就是这家小饭馆服务态度好,总听到一声"里边请"。 按中国的习惯用法,"改善生活"在一般情况下指吃一顿或几顿比平常吃的伙食较好的饭菜等。
3.成语、谚语、常用语略。
待续
二00八年九月写于周家庄完全小学
3803 |
0 |
0
总数:0 当前在第1页